为什么中国留学生经常在一起,而不是试图融入外国社会?

Why are Chinese students often in a group, instead of trying to fit into the foreign society?

为什么中国留学生经常在一起,而不是试图融入外国社会?

让我们一起看看Quora上中国留学生的答案:


Because we are fundamentally different.

因为我们从根本上就不一样。
I didn’t notice this until it’s the 6th year I study in western countries. Unlike many Chinese students I had no problem with English or at least say my English is not too bad to be friend with.

直到我在西方国家学习的第六年,我才注意到这一点。不像很多中国学生,我的英语没有任何问题,至少我的英语不至于差到没朋友。
After 6 years in Canada and Australia I realised that it is NOT difficult to be friend with Canadians or Australians in general. It is particularly difficult to make friend with white people. I’ve actually counted. I have about 20 friends in Canada, all of them are at least second generation immigrants, none of them white. I stayed with family when I was in Canada so that could be a cause since it limits my social circles. And then I moved to Australia, I ’ve chosen to stay in a residential college (dorm) and I noticed that every time when we gather in the dining hall for meals, the white people stay together and all the people with colours (international students or not) stay together. My best friends there in Australia are both 2nd generation immigrants. One is Filipino-Australian, one is Egyptian/Portugal-Australian muslim. Both of them are great, and both of them lack of white friends.

在加拿大和澳大利亚生活6年后,我意识到与加拿大人或澳大利亚人交朋友并不难。与白人交朋友特别困难。我认真的数了一下。我在加拿大有大约20个朋友,他们都是第二代移民,而且都不是白人。我在加拿大的时候和家人住在一起,这可能是一个原因,它限制了我的社交圈。然后我搬到了澳大利亚,我选择了住在一所寄宿制大学(有宿舍),我注意到每次我们聚在餐厅吃饭时,白人都呆在一起,所有有色人种(国际学生或非国际学生)呆在一起。我在澳大利亚最好的朋友都是第二代移民。一个是菲律宾裔澳大利亚人,一个是埃及/葡萄牙裔澳大利亚穆斯林。他们两个都很好,而且都没有白人朋友。
The residential college which I stayed have exchange students from US every term. Some of them are white, some of them are not. I remember there were 2 Chinese-Americans, 1 Half-Japanese American and a Moroccan international students in one of the many exchange groups. And the funny thing is, when we gather for dinner or college ball or any other events, the 2 Chinese-Americans, the Half-Japanese American and the Moroccan students stay with us, the colored-international students. And other white people, no matter whether they are Australian, American or Norwegian, French, British, they gather together. It’s not like the white people don’t talk to us, we talk and we laugh together and most of the times they don’t behave any racist to me/us. But just when this kind of social event happens, they don’t like to be with us. It’s all so natural, just like that, they WANT to be one of their own.

我住的寄宿大学每学期都有美国来的交换生。有些是白人,有些不是。我记得在众多的交换生中,有2名华裔美国人、一个半日裔美国人和1名摩洛哥留学生。有趣的是,当我们聚在一起吃晚饭、参加大学舞会或其他活动时,两个华裔美国人、半日裔美国人和摩洛哥学生都会和我们在一起,有色人种的国际学生。其他白人,不管他们是澳大利亚人、美国人还是挪威人、法国人、英国人,都会聚集在一起。这不像白人不跟我们说话,我们说话,我们一起笑,大多数时候他们对我/我们没有任何种族主义行为。但就在这种社会活动发生的时候,他们不喜欢和我们在一起。一切都很自然,就像我说的那样,他们想成为自己的一员。
I was surprised when I found this out. And now I’m in UK, my first and best friend is from Nigeria.

当我发现这个的时候我很惊讶。现在我在英国,我的第一个也是最好的朋友是尼日利亚人。
I’m not interested in blaming the white people in general cuz I’m not stupid racist and I know many of them are actually wonderful wonderful people. What I want to point out is that, there are far deeper ideological differences or even conflicts between the white people and us the people of colours. There are hundreds of times when we discuss about politics (I majored in this so I have to), arts, current affairs, culture, and the white people just go like “yea that’s your thing” (unconsciously alienating me and whatever I say). And I’ve heard many many times that they gossip behind me saying that I’m brain washed just because I agreed with our American professor who says that there’s a lot of problems in the US style democracy system. And also when our political philosophy professor says that Australian society is nowhere near equal (because 95% of the students in that class room when he speaks went to private high school) I heard white students called him nuts and saying he’s got paid by Russia and China. I mean, seriously??

我不想责怪白人,因为我不是愚蠢的种族主义者,我知道他们中很多人实际上都是非常棒的好人。我想指出的是,白人和有色人种之间存在着更深层次的意识形态差异甚至冲突。当我们讨论政治(我主修这门课,所以我不得不这样做)、艺术、时事、文化和白人时,有好几百次都会说“是的,那是你的事”(无意识地疏远了我,不管我说什么)。我听过很多次,他们在我背后说我被洗脑是因为我同意我们的美国教授的观点,他说美国式的民主制度有很多问题。还有,当我们的政治哲学教授说澳大利亚社会根本不平等时(因为他讲话时,教室里95%的学生上私立高中),我听到白人学生叫他疯子,说他得到了俄罗斯和中国的报酬。我想说,这是真的??
Frankly speaking, personally I think people with colours are more open-minded and more friendly towards things that they’re not familiar with. The white people I knew, especially in their early 20s, are still trying to live in a traditional white-fairy style comfort zone which blocked their view of the world. If they’re going to be like this forever, man, its so da*n difficult to be friend with them.

坦率地说,就我个人而言,我认为有色人种对他们不熟悉的事物更开放、更友好。我认识的白人,尤其是20出头的年轻人,仍然试图生活在一个传统的白色仙女式的舒适地带,这阻碍了他们对世界的认识。如果他们一直这样,哥们,你真的很难和他们成为朋友。

 

原文地址:http://www.quora114.com/life/134.html

关注公众号”Quora每日精选”,带你开眼看世界!